Video

Music of Pakistan

The Music of Pakistan includes diverse elements ranging from music from various parts of South Asia as well as Central Asian, Persian, Turkish, Arabic and modern-day Western popular music influences. With these multiple influences, a distinctive Pakistani sound has been formed.

In poetry, the ghazal (Persian: غزل‎; Turkish: gazel) is a poetic form consisting of couplets which share a rhyme and a refrain. Each line must share the same meter. Etymologically, the word literally refers to “the mortal cry of a gazelle”. The animal is called Ghizaal, from which the English word gazelles stems, or Kastori haran (where haran refers to deer) in Urdu. Ghazals are traditionally expressions of love, separation and loneliness, for which the gazelle is an appropriate image. A ghazal can thus be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation of the lover and the beauty of love in spite of that pain. The form is ancient, originating in 10th century Persian verse. It is derived from the Persian qasida. The structural requirements of the ghazal are more stringent than those of most poetic forms traditionally written in English.

Qawwali is the devotional music of the Chishti Sufis. Qawwali is a vibrant musical tradition that stretches back more than 700 years in India. Originally performed mainly at Sufi shrines throughout the India, it has also gained mainstream popularity. Qawwali music received international exposure through the work of the late Aziz Mian, Nusrat Fateh Ali Khan and sabri brothers, largely due to several releases on the Real World label, followed by live appearances at WOMAD festivals. Listeners, and often artists themselves are transported to a state of wajad, a trance-like state where they feel at one with God, generally considered to be the height of spiritual ecstasy in Sufism. The roots of Qawwali can be traced back to 8th century Persia, however, Qawwali in the form we know it today was essentially created by Amir Khusrau in the late 13th century.

paragraph-separator-2

This is a video of M-2 Motorway in the Punjab province of Pakistan. You can also find this video in the “Road Videos Catagory”. But this video is also important because I used Pothwari background music. I did put a lot of effort into translating the song (with the help of others) in English so I hope you will like it.


This is my 1st 4K/Ultra HD video. I hope you like it. 🙂
You must have fast internet to be able to watch it in 4K quality.


This is Sain Mukhtar, a street singer, who sings from village to village on weddings and other occasions. He is from Sayed Addah Tehsil Gujar Khan.
I promised him that I will mention his phonenr.
If u want to contact him call him on this nr: 03465076156. Call him to tell him u saw his video also if you want to book him for a wedding or other events u will help him a lot to find some work.


Fareed Ayaz & Abu Muhammad Qawwal: Man Kunto Maula.

Farid Ayaz ensemble performed for a private mehfil that Junaid Zuberi and friends jointly organized in Karachi on April 2012. It was a spiritually uplifting performance that was thoroughly enjoyed by everyone who attended. Besides Junaid Zuberi, the other hosts included Sadia and Naseer Hasan (house of the host), Dr Nighat Khan, Baber Aktam Khokar, Maria Qureshi, Dewan Abdullah Farooqui, Mian Ahmed Hussain and Rizwan Qureshi.


These singers travel from city to city and village to village to earn a living by singing Sufyana Kalams (Mystical Islamic Songs). But on demand they can sing anything from Bollywood song to Lollywood (Lahore, Pakistan) song.


While the Yaktaro, Dando, and Chaparoon/Khartaloon are distinctly different instruments traditionally used in Sindh, they are included here together as they are played simultaneously to provide both string and percussion. Often one individual will play more than one of these instruments while also singing.

1) The Yaktaro is traditionally a Sindhi ‘single-stringed’ instrument, although a more sophisticated form has emerged with two strings which is known by the same name. The Yaktaro is fashioned from a spherical gourd, often a pumpkin, which is dried, cut, and emptied. A piece of prepared skin is fastened over the open part of the gourd, and a long wooden rod is inserted in the sound chamber. The strings are usually made of steel secured around wooden rods and pegs, and held by a semi-circular support of clay or metal which is positioned on the skin surface. Played as a string instrument, the pitch of the tone is adjusted with the end pegs.

2) The Dando is one of two percussion instruments which can accompany the Yaktaro. This is a consists of a wooden rod, approximately 2 to 2 ½ feet long, and 1 inch in diameter. Bells are strung and fastened at one end through a hole in the rod. Below the group of bells is a thin circle of leather which acts as a handle.

3) Chaparoon or Karrtaloon are a pair of rectangular wooden pieces, about 6 inches wide and 3 centimeters thick. This is held by the player in one hand and hit together to produce rhythmic beats (images and information from Baloch 1988).
……………………………………………………………….
Hazrat Farīduddīn Mas’ūd Ganjshakar (1173–1266), commonly known as Baba Farid was a 12th-century Sufi Muslim preacher and saint of the Chishti Order.

His Poetry:

Fareed, this world is beautiful, but there is a thorny garden within it.
Fareed, do not turn around and strike those who strike you with their fists.
Fareed, when there is greed, what love can there be? When there is greed, love is false.
Laden with my load of misdeeds, I move about in the garb of black garments.
And the people see me and call me a dervish.
My promise to my love, a long way to go and a muddy lane ahead
If I move I spoil my cloak; if I stay I break my word.

There are various explanations of why Bābā Farīd was given the title Shakar Ganj (‘Treasure of Sugar’). One legend says his mother used to encourage the young Farīd to pray by placing sugar under his prayer mat. Once, when she forgot, the young Farīd found the sugar anyway, an experience that gave him more spiritual fervour and led to his being given the name.

Every year, the saint’s death anniversary is celebrated for six days in the first Islamic month of Muharram, in Pakpattan, Pakistan.


Punjabi folk song. I know Punjabi lovers will really enjoy this upload. Please do comment and tell me what u think of the video….do LIKE it please.

The most common and literal meaning of challa in Punjabi is “Ring” (what you wear on your fingers) or a small circular object like a keyring. However, in the context of the song lyric , challa means a “student” or a “young man” . The meaning of the line in question is: “A young man/student came from Pakistan” . The song tells the story of this guy (challa) in a foreign land.


Beautiful people of Punjab. Simple people with simple lives having fun at a wedding. Personally i prefer dhol with animal hide but in the video they used fiberglass.

Dhol can refer to any one of a number of similar types of double-headed drum widely used, with regional variations, throughout the Indian subcontinent. Its range of distribution in India, Bangladesh and Pakistan primarily includes northern areas such as the Assam Valley, Gujarat, Kashmir, Maharashtra, Konkan and Goa, Punjab, Karnataka, Rajasthan, Sindh and Uttar Pradesh. The range stretches westward as far as eastern Afghanistan. The Punjabi dhol is perhaps best known abroad due to its prominent place in the rhythm of popular Punjabi bhangra music.


o mara hay tey mara sai yaar tey hay
o mara hay tey mara sai yaar tey hay
(If he is bad then so be it, he is still my beloved)

kujh vi howey o sada pyar tey hay
(whatever happens he is my love/darling)
o mara hay tey mara sai yaar tey hay
(If he is bad then so be it, he is still my beloved)

kujh vi howey o sada pyar tey hay
(whatever happens he is my love/darling)
kyon mahiya da kyon Dholey da gila karan
(why should i complain about my dearest, my sweetheart)

mein tan lakh wari Bismillah Karan
(i welcome him a thousands times)
Bismillah Karan Bismillah Karan
(i welcome him a thousands times)

o mara hy ty mara yar ty hy
kuch wi hwy o sada pyar ty hy

kuch wi hwy o sada pyar ty hy
o mara hy ty mara yar ty hy

kch wi hwy o sada pyar ty hy
kyon mahiya da kyon Dhowly da gila karan

mein tan lakh wari Bismillah Karan
bismillah Karan Bismillah Karan

changay hawin yar ta har koi sarda hy
(If your beloved is sincere then the world is jealous)
ta hu sara shor maday nal larda hy

chngay hwin yar ta har koi sarda hy
ta hu sara shor maday nal larda hy

saaday kolon wada fnkar ta hy

o mara hy ty mara yar ty hy
kch wi hwy o sada pyar ty hy

kch wi hwy o sada pyar ty hy
o mara hy ty mara yar ty hy

kch wi hwy o sada pyar ty hy
kyon mahiya da kyon Dhowly da gilo karan

mein tan lakh wari Bismillah Karan
bismillah Karan Bismillah Karan

o mara hy ty mara yar ty hy
kch wi hwy o sada pyar ty hy

kch wi hwy o sada pyar ty hy
o mara hy ty mara yar ty hy

kch wi hwy o sada pyar ty hy
kyon mahiya da kyon Dhowly da gilo karan

main tan lakh wari Bismillah Karan
bismillah Karan Bismillah Karan

bismillah Karan Bismillah Karan
bismillah Karan Bismillah Karan”


Working on the full translation, please have patience!!
Bulleh Shah (1680–1757), full name Abdullah Shah) was a Punjabi Islamic Sufi poet, a humanist and philosopher.

A large amount of what is known about Bulleh Shah comes through legends, and is subjective; to the point that there isn’t even agreement among historians concerning his precise date and place of birth. Some “facts” about his life have been pieced together from his own writings. Other “facts” seem to have been passed down through oral traditions.
Bulleh Shah practiced the Sufi tradition of Punjabi poetry established by poets like Shah Hussain (1538–1599), Sultan Bahu (1629–1691), and Shah Sharaf (1640–1724).
Bulleh Shah lived in the same period as the Sindhi Sufi poet , Shah Abdul Latif Bhatai (1689–1752). His lifespan also overlapped with the Punjabi poet Waris Shah (1722–1798), of Heer Ranjha fame, and the Sindhi Sufi poet Abdul Wahab (1739–1829), better known by his pen-name, Sachal Sarmast (“truth seeking leader of the intoxicated ones”). Amongst Urdu poets, Bulleh Shah lived 400 miles away from Mir Taqi Mir (1723–1810) of Agra.

He died in 1757, and his tomb is located in Kasur, present day Pakistan.


Shafaullah Khan Rokhari (Mianwali, Punjab Pakistan) singing at a wedding ceremony in Punjab.

(The one who stole the show: 2:55 , 3:27 )

I think many of you will have their own opinion about throwing money on the artist, but this is part of the culture in Pakistan. You can like it or dislike it. Sometimes they agree what amount to give the artist in hand (cash) and the rest they throw it like this.

Its just a SHOW more then entertainment. I would say its better then urinating on the public like it happens in the West or breaking the guitar or whatever. I mean to say is that we should enjoy the video and let ourselves be entertained by whats happening. Enjoy!!

Interesting detail: I know many of you are thinking how much money was thrown 🙂 :), well i heard it was Rs. 2 1/2 lakh. In my opinion its nothing compared to the artists elsewhere in the world but enough to buy you a Lexus car when you are hired many times a year at a gig. 🙂


Hi friends this is an upload which i really like because i love the flute and tabla player and the audience is great. When i was in Pakistan i did attend a wedding where they were playing. It makes my Punjabi heart beat faster lolz :).

There are many uploads like this but hardly you will find something with good audio or video qualtiy. So if you want to enjoy it to the fullest then increase the quality.


Farewell night organised by my friends and cousins. Thanks guys i had a wonderful time and enjoyed it a lot.


Yet another old video i could not resist to share it with you.
Don’t mind the bad quality just listen to the Tabla, Matka and the Flute!!

This gathering took place in the Pothohar region of Punjab.


Imagine: breathtaking scenery, beautiful Pothowar region, no sound of traffic no other noise pollution, you can only hear the beat………….beat of the DHOLL…………enjoy, comment and if you wish to see more interesting video’s then subscribe 🙂

NOTE: please watch the video at 2:40 and comment on the scenery. Thanks.


Someone who plays dholl in a village somewhere in Pakistan. He is not a professional so before commenting know that i did put this video online merely for entertainment purposes and the background is really beautiful.


This is one of my favorite folks songs ever.